通过普通话能确定的音读

本页面为测试版,内容随时改动

  • 虽然音读听起来与普通话相差甚远,但它们终究都是中古汉语这一个老祖宗分化来的,所以肯定存在一些共通点。下面列举的是通过普通话就可以基本确定的音读,希望对你记忆音读词能有所帮助。

  • 首先需要明确一点:下述所有规则都必然有个别例外,但出于叙述方便,笔者仍会使用「所有」「一定」等字眼

声母的对应

  • 关于声母总体的对应关系,我们先放两张表格。
吴音对应中古三十八声母 汉音对应中古三十八声母

(图源 polyhedron 中古汉语语音教程)

  • 如果你已经通过中古汉语那一章了解了中古汉语语音的相关知识,那么这两张表可谓再清晰不过了。当然,不管你读没读过,我都要解释一下这两张表的。

  • 由于中古汉语的声母繁多,而日语的辅音又很少,所以无论吴音汉音,都是在把许多相似的声母挤到一起,让一个辅音肩负起这沉重的使命。

    • 吴音中,全清次清归为清音、全浊归为浊音。明母还是m,泥娘日都归n,唯独疑母虽然是鼻音,但没有用鼻音拟,而是读了g

    • 汉音中,无论全清、次清还是全浊,通通归为清音。而浊音分配给了次浊:明母的大部分成了b,泥母娘母成了d,而日母成了z(也就是j),疑母与吴音同,也是g

    汉字 日语吴音 日语汉音 吴音罗马字 汉音罗马字
    mon bun
    nai dai
    nin zin(jin)
    gi gi

韵母的对应

  • 韵母是aiauauoe的字,如果不是入声字的话,常用音读多为a

    二等字的吴音是-e,一三等字的吴音是-a。不过这些字更常用的多是汉音。

    汉字 日语吴音 日语汉音 吴音罗马字 汉音罗马字
    ke ka
    ge ka
    ta ta
    しゃ しゃ sya sya
  • 韵母是ao的字吴音和汉音都是-ou

    历史假名遣为「あう」或「えう」,今统演变为「おう」。

    汉字 日语吴音 日语汉音 吴音罗马字 汉音罗马字
    ょう ょう syou syou
    ょう ょう tyou(chyou) tyou(chyou)
    ろう ろう rou rou
    ょう ょう myou byou
  • 韵母是ouiu)的字吴音是-u。若韵母是ou,则汉音多为-ou;若韵母是iu,则汉音为-uu

    一等字的汉音是-ou,三等字的汉音是-uu
    吴音例外:幽部,如「幽」吴音ゆう、「幼」吴音よう。

    汉字 日语吴音 日语汉音 吴音罗马字 汉音罗马字
    しゅ しゅう syu syuu
    こう ku kou
    ゆう yu yuu
    そう su sou
  • 韵母是u的字,如果不是入声字的话,吴音多数是-u少数是-o,汉音是-o

    汉字 日语吴音 日语汉音 吴音罗马字 汉音罗马字
    図(圖) du(zu) to
    しょ しょ syo syo
    ku ko
    ru ro

前鼻音 ⇒ 拨音(はつおん)

  • 尽管日语的鼻音并不时时刻刻都读作前鼻音,但普通话中所有前鼻音的韵母(即aneninün)在日语里的音读都是鼻音尾(即ん),无论吴音汉音。

    汉字 日语吴音 日语汉音 吴音罗马字 汉音罗马字
    sin sin
    rin rin
    ken kan
    便 ben pen(hen)

后鼻音 ⇒ 长音(ちょうおん)

  • 既然拨音全都给了汉语的前鼻音,那么汉语的后鼻音怎么表示呢?按当时的读音,似乎长音更适合拟合汉语的后鼻音。

    汉字 日语吴音 日语汉音 吴音罗马字 汉音罗马字
    tou tou
    kou kou
    ぢゅ ちゅ dyuu(jyuu) tyuu(chyuu)
    みょ myou mei
  • 但这里有一个普遍的例外:普通话里许多ongeng韵的字在日语吴音里读对应的短音。这些字就需要额外记忆了。

    这些字均属于曾摄或通摄,而梗摄的字未见短音。

    汉字 日语吴音 日语汉音 吴音罗马字 汉音罗马字
    こう gu kou
    しゅ しょう syu syou
    /つう とう tu/tuu tou
    ゆう yu yuu

韵母 ing ⇒ 吴拗汉直

  • 刚才说到,普通话的后鼻音字,到了音读里全都变成了长音。不知你有没有发现举的例子中,「鳴」这个字在吴音和汉音中的读法很不一样,一个是拗音,一个是直音。

  • 没错,这也是一条基本普适的规律:普通话韵母为ing的字,吴音是拗长音-you,而汉音是直长音-ei

    eng韵的也有部分字的读法同上,但因并非全都如此,故无法作为判断陌生字音的依据。

    汉字 日语吴音 日语汉音 吴音罗马字 汉音罗马字
    きょう けい kyou kei
    しょう せい syou sei
    ちょう てい tyou(chyou) tei
    霊(靈) りょう れい ryou rei
  • 但果不其然,这里也有一种例外:曾摄三等字的汉音依然是拗长音-you(吴音也可能有变)。不知道哪些字是曾摄三等?那就把下面这些常用字单独记住吧。

    汉字 日语吴音 日语汉音 吴音罗马字 汉音罗马字
    こう きょう kou kyou
    氷(冰) ひょう ひょう pyou(hyou) pyou(hyou)
    りょう りょう ryou ryou
  • 没想到吧,还有第二种例外!梗二开见系的字音演变到普通话的路上增生了一个介音1,也就是说它们本不应是ing韵,而应是eng韵。这就导致这些字的汉音不是-ei而是-ou

    汉字 日语吴音 日语汉音 吴音罗马字 汉音罗马字
    桜(櫻) よう おう you ou
    きょう こう kyou kou
    ぎょう こう gyou kou
    ぎょう こう gyou kou

一声三声 ⇒ 清音(せいおん)

  • 普通话的一声和三声又称阴平和上声;而中古汉语的上声字中,全浊上又全部划去了普通话的四声(去声)。那么可想而知,普通话读一声和三声的字在中古汉语中一定不是全浊声。

  • 日语中的清浊音与普通话的对应看似一团乱麻、无从记忆,但根据上面说的这一条规则,我们可以断言:普通话中无论是不送气的b d g j zh z还是送气的p t k q ch c,一声和三声字在日语中一定是清音,无论吴音汉音

    汉字 日语吴音 日语汉音 吴音罗马字 汉音罗马字
    sou sou
    sou sou
    hon hon
    ゅう su syuu
    tou tou

送气二声 ⇒ 吴浊汉清

  • 普通话的二声又称阳平。那么可想而知,普通话读二声且不曾是入声的字在中古汉语中一定是浊声。那么如何判断普通话读二声的字是不是入声来的呢?很简单:不送气的二声全都是入声字,所以浊声一定只出现在送气的二声中。

  • 全浊声的字,第一次传到日本时,拟成了浊音;但第二次传到日本时,却拟成了清音。所以,声母是p t k q ch c的二声字,在吴音中是浊音,在汉音中是清音

    如果你除了普通话,还操着仍保留着入声的方言,那么b d g j zh z的二声字也可以比较轻松地推出音读,然而本小节只是靠普通话来确定,故不再展开。

    汉字 日语吴音 日语汉音 吴音罗马字 汉音罗马字
    ょう byou pei(hei)
    du(zu) tou
    zen sen
    ょう zyou(jyou) sei
    zai sai

上一小节   目录   下一小节


  1. 1.【延伸阅读】“粳”字的读音